"One Hundred Ancient Japanese Poems" (Translated from Japanese by Irma Ratiani, Intellect, 2019)

Authors

  • Zeinab Saria

DOI:

https://doi.org/10.52340/zssu.2022.04

Keywords:

canonical Tanka, Irma Ratiani, translation according to adapted tradition, canonical translation

Abstract

The aim of the study is to analyze the new translations of Japanese Tankas, performed by Irma Ratiani, comparing to old translations.A comparison method is used. The new translations are compared to the old ones, and the canonical Tanka signs are compared to the new translation form.Translators translate Tanka into Georgian, taking into account the measurements in our tradition. The best translation among the translations can be considered to be the one by Irma Ratiani, as it is done directly from the Japanese language and is accompanied by comments about the author and the poem.But the fact is that Tanka is still posing new challenges. Because there are canonical Tankas of Nino Darbaiseli and Paata Natsvlishvili in Georgian, i.e. one might think that the canonical form can be preserved in the translation or that the translator can come as close as possible to it.

References

ბარბაქაძე 2018 : ბარბაქაძე თ., (პროექტის ხელმძღვანელი), ევროპული და აღმოსავლური მყარი სალექსო ფორმები ქართულ პოეზიაში, ნაწილი I და II, ლიტინსტიტუტი, თბ., 2018 წ.

ებრალიძე 2010 : ებრალიძე ლ., პოეტური ხატი და მისი ტრანსფორმაცია თარგმანში, სადისერტაციო ნაშრომი, თსუ, 2010 წ.

http://press.tsu.ge/data/image_db_innova/Disertaciebi/lela_ebralidze.pdf

რატიანი 2019 : რატიანი ირმა, ასი უძველესი იაპონური ლექსი, გამომც. ინტელექტი, თბ., 2019 წ.;

ლებანიძე 1969 : მ. ლებანიძე, იაპონური პოეზია, მნათობი, 1969 წ., #12, გვ.33-39;

ლორთქიფანიძე 1969 : კ. ლორთქიფანიძე, ისიკავა ტაკუბოკუ, 64 ტანკა, ხომლი, 1969 წ., გვ. 180-197)

კოჯიმა 2019 : იასუჰირო კოჯიმა, წიგნში: ასი უძველესი იაპონური ლექსი, გამომც. ინტელექტი, თბ., 2019 წ., გვ. 101.

ჭავჭავაძე 2009 : ჭავჭავაძე ი., ლიტერატურისა და კრიტიკის შესახებ, წიგნში: ლიტერატურის თეორია, ქრესტომატია, ნაწ. I, ლიტინსტიტუტი, თბ., 2009 წ.

ჭილაია 1984 : ჭილაია ანდრო, ჭილაია რამაზ, ლიტერატურათმცოდნეობის ცნებები, თსუ გამომც., 1984 წ.

Downloads

Published

2022-06-17

How to Cite

Zeinab Saria. (2022). "One Hundred Ancient Japanese Poems" (Translated from Japanese by Irma Ratiani, Intellect, 2019). KREBSI, (12-13). https://doi.org/10.52340/zssu.2022.04

Issue

Section

HUMANITIES

Most read articles by the same author(s)